Category: цветы

Category was added automatically. Read all entries about "цветы".

(no subject)

orangery

No matching terms found.

С чего бы это такая скромность ???

orange (англ.) - апельсин, оранжевый цвет, апельсиновое дерево
orangery (англ.) - оранжерея, апельсиновый сад, апельсиновая плантация

Ладно зайдем с другого боку :

orangery - a warm place, as a greenhouse, in which orange trees are cultivated in cool climates.

garden building designed for the wintering of exotic shrubs and trees, primarily orange trees. The earliest orangeries were practical buildings that could be completely covered by planks and sacking and heated in the cold season by stoves; such buildings existed in Great Britain and France as early as the second half of the 16th century.

The great period of the orangery, when few great gardens were without one, extended from the latter half of the 17th century into the early 18th century. Great numbers of orange trees were fruited in what became the most elaborate architectural feature of princely gardens. Many famous orangeries survive, notably those at the gardens of Versailles in France and Kew House, Greater London.


Так значит orangery это a warm place (англ.) - ТЕПЛОЕ МЕСТО.

oran- = warm (англ.) - ТЕПЛОЕ

Почему ? covered by planks and sacking ЗЕМЛЯ и потому heated .... by stoves

То есть землю УКРЫВАЛИ ДОСКАМИ и МЕШКОВИНОЙ или :
oran- = орану (каз.) - гл. завернуться; закутываться

Тогда -gery = жер (каз.) - 2) земля; почва

-gery = sera (тур.) - greenhouse, glasshouse, hothouse, orangery (англ.) - теплица и т.д. = la serre (фр.) = serra (ит.)

ысу (каз.) - I. 1. гл. 1) нагреваться; разогреваться; 2) теплеть; потеплеть 2. и.д. 1) нагревание; отопление 2) потепление + жер (каз.) - 2) земля; почва

istixana (азер.) = a estufa (порт.)
ысыту (каз.) - 1. гл. 1) греть; нагревать; подогревать; согревать; обогревать


Апельси́н плод апельсинового дерева, которое представляет собой гибрид мандарина и помело и культивировалось в Китае ещё за 2,5 тысячи лет до н. э.

4.5 тысячи лет !!! Как узнали ???

Почему "ЗАВЕЗШИЕ" апельсин португальцы называют его laranja (порт.) ??? То же выращивали апельсины в теплицах ? А почему сегодня выращивают на открытом грунте ?

Может быть испанцы виноваты la naranja (исп.) ? У испанцев тоже что то не заклиматило ...

Значит везли за три девять земель испано-португальцы какую то хрень и не знали как её назвать, подкинули неким англо-германцам, у тех не пошло в открытом климате и они сунули его в ТЕПЛИЦУ, процесс пошел и тут испано-португальцев осенило "Да это же la naranja !!! "

А если испанское nar- = нұр (каз.) - луч солнца

А Apfelsine (герм.) - apple (англ.) - яблоко + shine (англ.) - солнечный свет
sun (англ.) - солнце солнечный свет

как в sunshine (англ.) - солнечный свет

То есть Apfelsine не ЯБЛОКО КИТАЙСКОЕ, а ЯБЛОКО СОЛНЕЧНОЕ и вывели его не в "дрямучем" Китае 4.5 лет назад, а с широким распространением СТЕКЛА на теплицах как гибрид более стойкий к "заключению под стражу".

абат (каз.) - п. обжитой; = בַּיִת (ивр.) - баит = 1. дом

Откуда в наречии появился некий БЫТ - БЫТовой ???

бет (каз.) - 1) лицо (человека) 3) сторона; бок 4) поверхность
абат (каз.) - п. обжитой; благоустроенный; цветущий (о населенном пункте, о местности)
абаттық (каз.) - благоустроенность

בַּיִת (ивр.) - баит = 1. дом 4. вместилище

בֵּית אָב (ивр.) - бэт ав = семья, клан, род
בֵּית אַבָּא (ивр.) - бэт аба = отчий дом
بيتهم (ар.) - бэ́йтуhум = их дом = ביתם (ивр.)
σπίτι (греч.) - spíti - home, house (англ.)

Это как некая СУЩАЯ ПРАВДА из английского sooth (англ.) - правда, истина
soothая правда