Уже писал что арабская мова не ранее сер. 19 века , куча "их" книг по периодике 19 века вышла из Казани и народ указывал даже на Питер.
Никому не верим на слово, сами проверяем.
Сейчас в сети полно "книг" с транслитом . Даже беглый просмотр покажет кучу английских и бабайских слов.
http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixRussian/002.asp пробегаете по диагонали и смотрите на :
Qīla Qālū Qāla Qulnā и т.д. это будут вариации слов "СКАЗАЛ, ГОВОРИЛ" от английского call
Можно с бабайского айғайлау (каз.) - кричать и т.д.
Нет там ничего древнего, перепутанные англо-германо-бабайские слова. Потому и куча толкований.
Смотрите http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixRussian/114.asp чисто для наглядности самые короткие фразы :
Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi
Скажи: «Прибегаю к защите Господа людей ...
Qul уже понятно, это английское call
А вот An-Nāsi - "людей" Вам что нибудь говорит ?
Нет ? Вставьте nation
Сура 114) An-Nās значит о НАЦИИ или ЛЮДЯХ, смотрите с теми же согласными и видите суру 4) Sūrat An-Nisā' , она так же будет о людях или нации.
А вот здесь перевратый бабайский http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixRussian/004.asp
Wa 'Ātū Al-Yatāmá ... = 004-002. Отдавайте сиротам ...
Это слова "өту" и "жетім" (каз.) - "переходить" и "сирота" просто взяты из словаря , так не говорят нигде, должны быть ОКОНЧАНИЯ слов. Это не бабаи сперли у арабов, так как "жатам" на бабайском "буду лежать", в уз. и тат. вместо "Ж" идет замена "Я" .
Читайте по русски http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixRussian/086.asp
86) Sūrat Aţ-Ţāriq
Не понятно ? Тогда кусок текста :
Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu
086-001. Клянусь небом и ночным путником!
086-002. Откуда ты мог знать, что такое ночной путник?
Aţ-Ţāriqi это ПУТНИК ... якобы
الطرق (ар.) - alturuq - дорога
al - это "ОЛ" (каз) - ЭТО ... в френч-молдавиан или лат. то же самое, а -turuq уже не составит труда Д-Р-Г или ДоРоГа потому и ПУТНИК.
Еще Вашкевич на эту тему писал, арабы не понимают "своей" книги и очень многое там есть и из русского... или английского track