bskamalov (bskamalov) wrote,
bskamalov
bskamalov

Category:

Из китайского разговорника. Когда в "дгевнем" Китае появились "бабки" ? В 19 веке ?

Сколько стоит ? 多少钱? duō shǎo qián  Туо шао тсиень?

coin (англ.) = 钱 (кит.) - Qián = деньги.

тиын; тыйын (каз.) - копейка

硬币 (кит.) - Yìngbì = coin (англ.)  = деньги.

Сравните   ДЕНЬГи = Yìngbì = тсиень = тыйын

Очень дорого 很贵 Hěn guì  хэнь гуй

Сравните   很  Hěn = оЧЕНь

Принесите счет.  买单。 mǎi dān Май дань.

Сравните    单 Dān (счет) = ДАНь = ДЕНги

Молодец! 厉害!  lìhài  Лихай!

ЛИХой или like (англ.)

и т.д. и т.п. словечки "дгевнего" китайского языка говорят о том что они просто переняли много в 19 веке у гейопейцев чуток изменив произношение под свой язык как допустим САХАР = ЦУКЕР = ШЕКЕР = и т.д.

Здесь просто взяты слова из разговорника, а когда наши рассказывают про свои мучения в Гонконге с "их" китайским языком гораздо больше.

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment