bskamalov (bskamalov) wrote,
bskamalov
bskamalov

Евангелие по Луке, 1

И речé захáрiа ко áнгелу: по чесомý разумѣ́ю сié?
....
и сé бýдеши молчя́ и не могíй проглагóлати, до негóже днé бýдутъ сiя́: занé не вѣ́ровалъ еси́ словесéмъ мо­и́мъ, я́же сбýдут­ся во врéмя своé.
....
Изшéдъ же не можá­ше глагóлати къ ни́мъ: и разумѣ́ша, я́ко видѣ́нiе ви́дѣ въ цéркви: и тóй бѣ́ помавáя и́мъ, и пребывá­ше нѣ́мъ.
(церк.-слав.)

Et dixit Za­charias ad angelum: «Unde hoc sciam?
...
Et ecce: eris tacens et non poteris loqui us­que in di­em, quo hae­c fiant, pro eo quod non credidi­s­ti verbis meis, quae­ implebuntur in tempore suo».
...
Egressus autem non pote­rat loqui ad illos, et cognove­runt quod visionem vidisset in templo; et ipse erat innuens illis et permansit mu­tus.
(лат.)


Za­charias (лат.) = захáрiа = нѣ́мъ. (церк.-слав.)

Za­charias (лат.) = Za­ch - arias = сақау (каз.) - I. 1) немой 2) заика; косноязычный + ауру (каз.) - 1. 1) болезнь; заболевание; недуг;
ауыру (каз.) - 1. гл. болеть; хворать; быть больным

Евангелие по Луке, 2

я́ко роди́ся вáмъ днéсь Спáсъ, и́же éсть Христóсъ Госпóдь, во грáдѣ Дави́довѣ: (церк.-слав.)

quia na­tus est vobis hodi­e Salvator, qui est Chri­s­tus Dominus, in civitate David. (лат.)

1. роди́ся (церк.-слав.) = na­tus (лат.)

Оба содержат :
туу (каз.) - I. 1. гл. 1) родить 2) рождаться; родиться (о ребенке)
туыс (каз.) - родич; родня; родственник (единокровный)

2. Спáсъ (церк.-слав.) = Salvator (лат.)

Salvator (лат.) = сауалу (каз.) - гл. поправиться; выздороветь + батыр (каз.) - 1. богатырь; батыр; герой 2. смелый; отважный

сау (каз.) - I. 1) здоровый (не больной)

3. и́же éсть Христóсъ (церк.-слав.) = qui est Chri­s­tus (лат.)

cure (англ.) - лечить, исцелять, вылечивать,

Chri­s­tus (лат.) = Chr - i­s­tus = қайыр (каз.) - I. 1) добро; благо; польза; все положительное; все полезное 2) милосердие + істеуші (каз.) - делающий; совершающий действие

Евангелие по Луке, 2

и сé вáмъ знáменiе: обря́щете младéнца пови́та, лежáща въ я́слехъ. (церк.-слав.)

Et hoc vobis sig­num: inveni­e­tis infantem pan­nis involu­tum et posi­tum in prae­sepio». (лат.)

praesepe praesaepe praesepium praesepis praesaepes praesaepis praesaepium praesepes (лат.) - ясли, кормушка

praesepe (лат.) = prae - sepe = беру (каз.) - I. 1. гл. 1) давать + шөп (каз.) - I. 1. трава; сено

Евангелие по Луке, 2

И бѣ́ áн­на прорóчица, дщи́ фанýилева, от­ колѣ́на Аси́рова: (церк.-слав.)

Et erat Anna prophe­tissa, filia Phanuel, de tribu Aser. (лат.)

Кто то думает что Acer — тайваньская компания по производству компьютерной техники и электроники.

Anna (лат.) = үн (каз.) - 1) голос; звук

prophe­tissa (лат.) = айтысу (каз.) - 1. гл. 1) говорить; сказать

Phanuel (лат.) = әулие (каз.) - I. 1) рел. святой; угодник; чудотворец; подвижник 2) перен. безгрешный; благородный; самый лучший II. предсказатель; провидец

surpass (англ.) - превосходить, превышать, перегонять
асыру (каз.) - 1. гл. 1) превосходить 2) переправлять; перегонять (через реку, гору) 3) переходить; переваливать через

Et ait ad illos: (лат.)

И речé къ ни́ма:

ait (лат.) = речé (церк.-слав.)
айту (каз.) - 1. гл. 1) говорить; сказать

Евангелие по Луке, 2

И бы́сть по трiéхъ днéхъ, обрѣтóста егó въ цéркви, сѣдя́щаго посредѣ́ учи́телей, и послýша­ю­щаго и́хъ, и вопрошáющаго и́хъ (церк.-слав.)

Et fac­tum est, post triduum invene­runt illum in templo seden­tem in medio doctorum, audi­entem illos et inter­rogantem eos; (лат.)

учи́телей (церк.-слав.) = doctorum (лат.)

doctor (лат.) = teacher, instructor, trainer (англ.) = учитель и т.д.

doctor (лат.) = d - octor = деу (каз.) - 1. гл. 1) говорить; сказать / ету (каз.) - гл. производить действие + оқыттыру (каз.) - 1. гл. понуд. заставить читать 2. и.д. чтение; изучение

оқыту (каз.) - 1. гл. понуд. заставить читать 2. и.д. чтение; изучение; обучение
оқу (каз.) - 1. гл. 1) читать 2) учиться; учить 3) рел. этн. отчитывать; заговаривать (знахарский способ лечения)

Евангелие по Луке, 3

И́родъ же четвертовлáст­никъ, обличáемъ от­ негó о Иродiáдѣ женѣ́ брáта сво­егó, и о всѣ́хъ, я́же сотвори́ злáя И́родъ,

Herodes autem tetrar­cha, cum cor­riperetur ab illo de Herodiade uxore fratris sui et de omni­bus malis, quae­ fecit Herodes,

Herodes = құртушы (каз.) - губитель
Herodiade = құрту 1. гл. 1) уничтожать; истреблять; ликвидировать + деу (каз.) - 1. гл. 1) говорить; сказать

Короче банда құртысу (каз.) - 1. гл. взаимн. совместно уничтожать; вместе ликвидировать; сообща уничтожать 2. и.д. совместное уничтожение; совместное истребление

Евангелие по Луке, 4

И прiи́де въ назарéтъ, идѣ́же бѣ́ воспитáнъ: и вни́де, по обы́чаю сво­емý, въ дéнь суббóтный въ сóнмище, и востá чести́.

Et venit Nazareth, ubi erat nutri­tus, et intravit secun­dum con­suetudinem suam di­e sabbati in synagogam et sur­rexit legere.

назарéтъ, идѣ́же бѣ́ воспитáнъ: = Nazareth, ubi erat nutri­tus,

Nazareth (лат.) = N - azareth = ене (каз.) - 1) мать + асырату (каз.) - 1. гл. понуд. 1) содержать; кормить 2) выращивать; вскармливать; воспитывать

Евангелие по Луке, 4

дýхъ Госпóдень на мнѣ́: егóже рáди помáза мя́ благовѣсти́ти ни́щымъ, послá мя исцѣли́ти сокрушéн­ныя сéрдцемъ, проповѣ́дати плѣнéн­нымъ от­пущéнiе и слѣпы́мъ прозрѣ́нiе, от­пусти́ти сокрушéн­ныя во от­рáду,

«Spiri­tus Domini super me; prop­ter quod unxit meevangelizare pauperi­bus, misit me prae­dicare cap­tivis remissionemet cae­cis visum, dimittere con­fractos in remissione,

Что это ??? Попытка понять что значит ХРИСТОС ??? Или переводы разных вариантов этого слова ???

ни́щымъ - қайыршы (каз.) - 1) нищий; попрошайка 2) перен. тот, кто назойливо выпрашивает; тот, кто надоедает просьбами

плѣнéн­нымъ от­пущéнiе = қайыра (каз.) - 1) обратно; назад
қайыра келу → вернуться обратно

слѣпы́мъ прозрѣ́нiе = көру (каз.) - 1. гл. 1) видеть; зреть
көруші (каз.) - 3) видящий

исцѣли́ти = cure (англ.) - лечить, исцелять, вылечивать,
сауалу (каз.ю) - гл. поправиться; выздороветь

Евангелие по Луке, 4

И речé къ ни́мъ: вся́ко речéте ми́ при́тчу сiю́: врачý, исцѣли́ся сáмъ: ели́ка слы́шахомъ бы́в­шая въ капернаýмѣ, сотвори́ и здѣ́ во отéче­ст­вiи сво­éмъ.

Et ait illis: «Uti­que dice­tis mihi hanc similitudinem: «Medice, cura teipsum; quanta audivimus facta in Capharnaum, fac et hic in patria tua»».

врачý, исцѣли́ся = Medice, cura

Medice (лат.) = емдеуші (каз.) - лечащий

емдеу (каз.) - 1. гл. 1) лечить 2) употреблять симпатические средства; заговаривать; колдовать
ем (каз.) - I. 1. 1) лечение; исцеление 2) лекарство; целебное средство 3) средство, которое употребляют баксы и колдуны

cure (англ.) - лечить, исцелять, вылечивать,

Что за ели́ка слы́шахомъ бы́в­шая въ капернаýмѣ ???

Это случайно не хабар (каз.) - 1) весть; известие; сообщение + нама (каз.) - 1) ист. (вторая часть сложных слов, означающая описание, книга, сочинение, сказание) ???
Subscribe

  • (no subject)

    Охренеть ... Сколько раз бывал на "Тульской"-"Шабаловской" не думал что этот район из 1920-х... Лимитой я начинал в том районе, года 2…

  • (no subject)

    Понятно почему народ при совке так жёстко пил... Быть во вменяемом состоянии и пытаться понять весь гемор невозможно. А…

  • (no subject)

    Оказывается не просто так автопробегали по бездорожью. Это типа конкурса ... Но всё уже и так ясно, "выберут" жмеринскай "Форд". Понятно почему.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment