bskamalov (bskamalov) wrote,
bskamalov
bskamalov

Балтийский след Библии

Библия на английском языке (Библия короля Якова) 2 Chronicles 9

9.1. And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

2-я книга Паралипоменон (Хроник), 9

9.1. Царица Савская, услышав о славе Соломона, пришла испытать Соломона загадками в Иерусалим, с весьма большим богатством, и с верблюдами, навьюченными благовониями и множеством золота и драгоценных камней. И пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было на сердце у нее.

Так значит некая гражданка из Sheba пришла to prove гражданина Соломона ?

Совершенно случайно :
have (англ.) - испытывать говорить
suffer (англ.) - испытывать

Ну sufferашивай = СПРашивай Sheba

жауап (каз.) - 1) ответ 3) допрос
жауап беру (каз.) - отвечать;

Шо там еще ? А prove (англ.) - подтверждать пробовать проверять испытывать удостоверять

Конечно же это англо-германский БАРОНЫ-БАРИНЫ услышали от своих крепостных крестьян ПРОВерять-ПРОБовать и как всегда "ссимбиозили" до prove (англ.) - пробовать проверять

ВЕРУЮ !!! Так и было

Библия на английском языке (Библия короля Якова) 2 Chronicles 10

10.1. And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.

2-я книга Паралипоменон (Хроник), 10

10.1. И пошел Ровоам в Сихем, потому что в Сихем сошлись все Израильтяне, чтобы поставить его царем.

Понятно некий Rehoboam пошел на Sejm (англ.) - сейм где его ИЗБРАЛИ КОРОЛЕМ.

Reho- = roi (фр.) - re (ит.) - rey (исп.) - король

А что значит -boam ? Читаем :

10.18. Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
10.19. And Israel rebelled against the house of David unto this day.

10.18. И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над собиранием даней, и забросали его сыны Израилевы каменьями, и он умер. Царь же Ровоам поспешил сесть на колесницу, чтобы убежать в Иерусалим.
10.19. Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня.

Так и есть заБАНили :

ban (англ.) - запрет приговор об изгнании
flee (англ.) - бежать спасаться бегством

Библия на английском языке (Библия короля Якова) 2 Chronicles 12

12.2. And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,

2-я книга Паралипоменон (Хроник), 12

12.2. На пятом году царствования Ровоама, Сусаким, царь Египетский, пошел на Иерусалим, - потому что они отступили от Господа,

וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַחֲמִישִׁית לַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם, עָלָה שִׁישַׁק מֶלֶךְ־מִצְרַיִם עַל־יְרוּשָׁלִָם; כִּי מָעֲלוּ בַּיהוָה

שִׁישַׁק (ивр.) = Shishak = Сусаким типа king of Egypt шустро воспользовался тем, что because they had transgressed against the LORD и подло начал ЗАХВАТЫВАТЬ города.

Совершенно случайно :
seize (англ.) - воспользоваться захватывать хватать вселяться

Книга пророка Даниила, 13

Почему то греческого текста нет, есть латинский текст. Как-его-туты получили свой вариант не от греков ?

Сусанна и старцы



Сусанна, застигнутая старцами. Лапченко Г. И., 1831

Что видим ? ГОЛАЯ тётка СУСАННА или шешіну (каз.) - 1. гл. 1) понуд. раздевать 2. и.д. раздевание = ausziehen (герм.) - раздевать

шешу (каз.) - 1. гл. 2) снимать 2. и.д. 2) снятие

шештіру (каз.) - 1. гл. понуд. дать раздеваться 2. и.д. раздевание
strip (англ.) - раздевать раздеваться обнажать обнажаться снимать

13.1. Et erat vir habitans in Babylone, et nomen eius Ioa chim
13.1. В Вавилоне жил муж, по имени Иоаким.

chimIoa = Иоаким.

Это имя-должность әкім (каз.) - 2) администратор; аким; управляющий

13.52. Cum ergo divisi essent alter ab altero, vocavit unum de eis et dixit ad eum: «Invete­rate di­erum malorum, nunc vene­runt peccata tua, quae­ operabaris prius,

nunc (лат.) - сейчас.
В английском это :
now (англ.) - сейчас, теперь, в настоящее время, ныне
anon (англ.) - сейчас

А у как-его-тутов появилось "их родное" :

Как ныне сбирается вещий Олег
Отмстить неразумным хозарам:


13.54. Nunc ergo, si vidi­s­ti eam, dic sub qua arbore videris eos loquen­tes sibi». Qui ait: «Sub schino».
.... О́нъ же речé: подъ тéрномъ.
.... Он сказал: под мастиковым.

Мастиковое дерево, или Фисташка мастичная, или Фисташка мастиковая (лат. Pistacia lentiscus)
ДУРКА

А переводчик уверяет что :
schino (лат.) - acacia tree (англ.)
Ака́ция (лат. Acacia) — крупный род цветковых растений семейства Бобовые (Fabaceae).

Так под каким же деревом ?

В греческом тексте этот разговор полон игры слов на почве омонимии. Первый старец говорит, что это происходило под мастиковым деревом (υπο σχινον, схинос), и Даниил отвечает, что ангел уже готов рассечь (σχισει, схистенай) его пополам.
ДУРКА

13.55. Dixit autem Dani­el: «Recte ­menti­tus es in caput tuum; ecce enim angelus Dei, accep­ta sen­tentia a De­o, scindet te medi­um».
Речé же данiи́лъ: прáво солгáлъ еси́ на твою́ главý: сé бо, áнгелъ Бóжiй прiи́мъ от­вѣ́тъ от­ Бóга, растóргнетъ тя́ полмá.
Даниил сказал: точно, солгал ты на твою голову; ибо вот, Ангел Божий, приняв решение от Бога, рассечет тебя пополам.

scindet (лат.) = cut (англ.)
кесінді (каз.) - отрезок; обрезок; вырезка
кесу (каз.) - 1. гл. 1) резать; отрезать; обрезать

Но это и :
кесім (каз.) - 1) решение; заключение 2) юр. приговор
сот кесімі → приговор суда

А также :
шешу (каз.) - 1. гл. 4) разгадывать; отгадывать 2. и.д. 4) отгадывание; разгадывание
шешім (каз.) - решение
guess (англ.) - догадываться угадывать отгадывать разгадывать

Библия на английском языке (Библия короля Якова) 2 Chronicles 3

3.1 Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the LORD appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

2-я книга Паралипоменон (Хроник), 3

3.1. И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.

1. СОЛОмон СТРОИТ храм ? Но :

салу (каз.) - 1. гл. 3) строить; воздвигать; сооружать
man (англ.) - человек, мужчина,

2. Строит в месте Moriah УКАЗАННОМ его отцу

mark (англ.) - знак, отметка, метка, след,
мөр (каз.) - 1) печать 2) знак; след; отпечаток

appear (англ.) - обозначаться
әперу (каз.) - 1. гл. 1) подавать

3. Почему threshingfloor (англ.) - = threshing floor (англ.) - = гумно ?
threshing (англ.) - молотьба

thresh (англ.) - молотить обмолотить обмолачивать

ТРЯСти ???

А если это truth (англ.) - истина точность правильность установки соответствие
дұрыс (каз.) - п. 1. правильный; верный

Тогда Ornan = орын (каз.) - 1) место

А Jebusite не какой то Иевусеянин, а job (англ.) - работа стройплощадка site (англ.) - место участок местоположение местонахождение положение располагать выбирать место

и т.д. и т.п. если присмотреться к "дрямучим" именам-местам, то они окажутся "ГОВОРЯЩИМИ" с балтийских языков.
Subscribe

  • (no subject)

    Кругом обман !!! Думал ЭРОТИКА, а там вместо теток какие то камни показывают !!! И в чем тут ЭРОТИКА ? Наверное извращенец. Хоть…

  • (no subject)

    1923 год . В Англии вдруг открыли кучу неких мегалитов. На заднем плане ЗАМОК. Сколько шансов уцелеть этим "мегалитам" при…

  • (no subject)

    МЕКСИКА и "дгевние" амфоры "дгевних" грекхов ? Теперь стала понятна странная форма амфор, они были заточены под ишаков.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments