bskamalov (bskamalov) wrote,
bskamalov
bskamalov

Англо-германский в казахском.

Если ГЕРМАНЦЫ прошли от Балтики к Волге и засылали своих "либерастов" в степи под видом "их" ханов-мул, тогда становится понятным такое родство :

schnell (герм.) - быстро скоро быстрый скорый поспешный
soon (англ.) - скоро вскоре быстро рано
соң (каз.) - 2. затем; после;

bald (герм.) - скоро, вскоре
болады каз.) - будет

Drogerie (герм.) - аптека
дәрігер (каз.) - 1) врач 2) уст. лекарь

drug (англ.) - лекарство лекарственное средство лекарственный препарат медикамент лекарственный
дәрі (каз.) - I. п. 1) лекарство; снадобье

store (англ.) - магазин, универмаг, лавка
сату (каз.) - 1. гл. 1) продавать;

Guss (герм.) - литье разливка отливка
құйыс (каз.) - литье

er (герм.) - он
ер (каз.) - I. 1. 1) мужчина

er- (герм.) - 1) достижение 2) ДВИЖЕНИЕ ВВЕРХ 3) усиление действия
ор (каз.) - II. 2) крупный; большой

Elle (герм.) - локтевая кость, локоть = ulna (англ.) - elbow (англ.)
əl (азер.) - el (тур.) - қол (каз.) - I. 1. 1) рука; кисть руки

бүгу (каз.) - 1. гл. подгибать; загибать; сгибать (напр., железо) 2. и.д. сгибание; подгибание
Bug (герм.) - сгиб, сустав, плечо у животных, лопатка
Beuge (герм.) - изгиб, выгибание, выгиб, наклон

wuchten (герм.) - двигать, поднимать, балансировать, грузить с помощью рычага
үстін (каз.) - подпорка
үстіне (каз.) - вверх

Ecke (герм.) - вершина
үске (каз.) - вверх
өсік (каз.) - 1. высокий (о растущем)

Burg (герм.) -твердыня, крепость, замок
берку (каз.) - 1. гл. укрепляться; прочно закрепляться 2. и.д. укрепление; прочное закрепление

байлану (каз.) - 1. гл. 1) страд. завязать 2. и.д. 1) завязывание
Ballen (герм.) - тюк, кипа, рулон,

Bündel (герм.) - пучок, связка, узел, пачка, вязанка, сноп
буынды (каз.) - II. стопка

бату (каз.) - 1. гл. 1) погружаться (напр., в воду);
Bad (герм.) - купание, ванна, ванная, ванная комната, баня, бассейн

waschen (герм.) - мыть выстирать умывать обмывать промывать стирать стирка мытье
жуыну (каз.) - 1. гл. возвр. умываться; мыться 2. и.д. умывание; мытье

тырнау (каз.) - 1. гл. 1) царапать; царапаться; 2) задевать
thorn (англ.) - шип, колючка, торн
Dorn (герм.) - колючка, шип, дорн

түс (каз.) - I. сон; сновидение
dösen (герм.) - вздремнуть, дремать, клевать носом
duseln (герм.) - дремать, клевать носом
Dusel (герм.) - сонливость

түн (каз.) - 1. 1) ночь 2) тьма; темнота
түнгі (каз.) - ночной
dim (англ.) - темнота

жеміс (каз.) - 1) плод; фрукт
Gemüse (герм.) - овощи зелень = gumes (фр.)

ыдыс (каз.) - 1. посуда; тара 2. посудный
dish (англ.) - блюдо, тарелка, миска

Kühle (герм.) - прохлада, свежесть, холодность
саялы (каз.) - 2) прохладный
cool (англ.) - прохлада,
chill (англ.) - холод, озноб, охлаждение, холодность, прохлада,

болса (каз.) - если будет
falls (герм.) - если , в случае

и т.д. и т.п. подобное.

КАК ??? Родичи ??? Нет, это Чоканы Валихановы принесли из КАДЕТСКИХ корпусов в степи.
Subscribe

  • (no subject)

    ТрадУРОДы загнали СЛОНОВ = МАМОНТОВ с прочими НОСОРОГАМИ за полярный круг, "одели" их в меха и объявили их, на том основании что на…

  • (no subject)

    Надо же ... 20 век, а продвинутая Вена все так же как при "дгевних" римлянах пользуется САМОТОКАМИ воды в акведуках. О…

  • (no subject)

    Бла - бла с кучей формул, понятно что чуток нагрев обсидиант можно было придать ему какую нибудь прикольную форму и отправить как…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 3 comments