July 3rd, 2015

(no subject)

joiner (англ.) - столяр, плотник,

С какого перепуга ? А типа :

joiner (n.)
early 14c. (late 12c. as a surname), joynour "maker of furniture, small boxes, etc.," from Old French joigneor "joiner, carpenter," agent noun from joindre "to join" (see join).


Old French и концы в воду, тем бог подал как "великим арийцам".

join (англ.) - присоединить, присоединиться, присоединять, соединить, соединять
жинау (каз.) - 1. гл. 1) в разн. знач. собирать 3) копить 2. и.д. 1) собирание; складывание в кучу 3) накопление

joiner (англ.) - столяр, плотник,
жону (каз.) - 1. гл. 1) обстругать; обтесывать 2) готовить остов 2. и.д. обстругивание; обтесывание

suddenly (англ.) - вдруг, внезапно, скоропостижно, круто = sud + denly
сәт (каз.) - 2) время; момент; мгновение
теңелу (каз.) - 1. 1. гл. уравниваться; приравниваться; равняться; выравниваться

all of a sudden (англ.) - вдруг, внезапно, неожиданно = sud + den
on a sudden (англ.) - внезапно, вдруг = sud + den
сәт (каз.) - 2) время; момент; мгновение
тең (каз.) - I. 1) равный

СКАЗКА ОЧЕНЬ ПОЗДНЯЯ С АНГЛО-ХАЗАРСКИМИ КОРНЯМИ.

Евангелие по Матфею, 2

Иисýсу же рóждшуся въ Виѳлеéмѣ (церк.-слав.)
Cum autem na­tus esset Iesus in Bethlehem (лат.)

Bethlehem это как бы город где "РОДИЛСЯ БОГ" так ? Состоит из двух слов "Beth - lehem"

Сравните "Beth-" с английский :
birth (англ.) - рождение, роды, нарождение
"-r-" не читается

А теперь сравним "-lehem"
אֱלוֹהִים (ивр.) - элоhим = Бог, Господь

Bethlehem (лат.) = РОЖДЕНИЕ БОГА/ГОСПОДА с англ.-ивр.

Collapse )

(no subject)

bastard (англ.) - байстрюк, внебрачный ребенок = b + astard
bastardly (англ.) - незаконнорожденный, внебрачный, = b + astard + ly

бұ (каз.) - I. этот; эта;
астырт (каз.) - тайно; тайком; нелегально
ұл (каз.) - сын; мальчик

(no subject)

Евангелие по Матфею, 2

глáсъ въ рáмѣ слы́шанъ бы́сть, плáчь и рыдáнiе и вóпль мнóгъ: Рахи́ль плáчущися чáдъ сво­и́хъ, и не хотя́ше утѣ́шитися, я́ко не сýть.

«Vox in Rama audita est, plora­tus et ulula­tus mul­tus: Rachel plorans filios suos, et noluit con­solari, quia non sunt».

howl (англ.) - вой, вытье, завывание, рев, стон
wail (англ.) - вопль, вытье, вой, стенания, причитания, завывание
ВОПЛЬ = yowl (англ.) - вой
waul (англ.) - вой = ululate (лат.)

ұлыту (каз.) - 1. гл. понуд. вызвать вой 2. и.д. совместное вытье
ұлу (каз.) - I. 1. гл. прям. перен. выть; завывать 2. и.д. вой; завывание
Collapse )

(no subject)

Евангелие по Луке, 1

И речé захáрiа ко áнгелу: по чесомý разумѣ́ю сié?
....
и сé бýдеши молчя́ и не могíй проглагóлати, до негóже днé бýдутъ сiя́: занé не вѣ́ровалъ еси́ словесéмъ мо­и́мъ, я́же сбýдут­ся во врéмя своé.
....
Изшéдъ же не можá­ше глагóлати къ ни́мъ: и разумѣ́ша, я́ко видѣ́нiе ви́дѣ въ цéркви: и тóй бѣ́ помавáя и́мъ, и пребывá­ше нѣ́мъ.
(церк.-слав.)

Et dixit Za­charias ad angelum: «Unde hoc sciam?
...
Et ecce: eris tacens et non poteris loqui us­que in di­em, quo hae­c fiant, pro eo quod non credidi­s­ti verbis meis, quae­ implebuntur in tempore suo».
...
Egressus autem non pote­rat loqui ad illos, et cognove­runt quod visionem vidisset in templo; et ipse erat innuens illis et permansit mu­tus.
(лат.)


Za­charias (лат.) = захáрiа = нѣ́мъ. (церк.-слав.)

Za­charias (лат.) = Za­ch - arias = сақау (каз.) - I. 1) немой 2) заика; косноязычный + ауру (каз.) - 1. 1) болезнь; заболевание; недуг;
ауыру (каз.) - 1. гл. болеть; хворать; быть больным

Collapse )