December 12th, 2013

(no subject)

Чурилов Андреас "Ноль без палочки"

Но вот другая книга (сефер) у евреев называлась конкретно Книгой Чисел.

ЧИ́СЛА КНИ́ГА (בְּמִדְבַּר, «Бе-мидбар», буквально — «В пустыне»), четвертая книга Пятикнижия. В Талмуде это единственная из книг Пятикнижия, которая имеет особое название — «Хуммаш ха-пкудим»; в Септуагинте она названа Чисел книга, и отсюда через Вульгату это название вошло в переводы Библии на современные языки...
...
Почему же из "пустыни" греки при переводе Пятикнижия для Септуагинты сделали "числа"? Потому, что в Талмуде (Мишна) эта книга называется «Хумаш а-пкудим» (букв. «Пятина исчисленных»), содержащая данные "переписи населения".
....
Так когда появилась Септуагинта?


Септуагинте ? С какого языка ?

Септуаги́нта; перевод семидесяти толковников (лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum — «перевод семидесяти старцев») — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—II веках до н. э. в Александрии....

Септуагинта является самым старым известным переводом Ветхого Завета на греческий язык.


А почему "старейший" перевод на ГРЕЧЕСКИЙ известен не на ГРЕЧЕСКОМ ???

Должно быть типа εβδομήντα γέροντες (греч.) - evdomí̱nta gérontes - Septuaginta Seniorum (лат.) - семидесяти старцев.

И сразу же косяк γέροντες (греч.) - gérontes - старцев.

γριά (греч.) - griá - старый
кәрі (каз.) - 1) старый (о человеке, животных) 2) древний = koros (венгр.) = kart (тур.) - qart (азер.)
кәрия (каз.) - старец
қарт (каз.) - старик; старый; старец

"Дрямучие" греки вдруг заговорили на чиста хазарском ???



Хумаш а-пкудим» (букв. «Пятина исчисленных») = "переписи населения"

қауым (каз.) - I. 1) община

figure (англ.) - рисунок, фигура, цифра
Почему "ЦИФРА" ? figu- = баға (каз.) - 1) п. стоимость; цена

Там и говорится о "ПОДСЧЕТЕ ОБЩИНЫ (населения)" = "переписи населения"

ספִירָה (ивр.) - сфира = 1. счёт; счисление
סָפִיר (ивр.) - сафир = исчисляемый, поддающийся счёту

есеп (каз.) - 1) счет; подсчет
есе (каз.) - I. доля

(no subject)

Чурилов Андреас "Ноль без палочки"

Слово зеро, которым обозначается ноль в большинстве европейских языков, впервые появилось в итальянском. В тексте 1307 года маэстро Якопо пишет:

chel zeuero per se solo significa nulla, ma у potenzia di farlo significare
(каковой zeuero сам по себе не значит ничего, но имеет возможность сделаться значимым"

Со временем zeuero простилось в zero. Но откуда же взялось итальянское zero / zeuero?

Итальянское слово является продолжением позднелатинского zypherum, в образовании которого приняли участие целых три языка. Значение "ноль" было заимствовано из арабского صفر ṣifr "ноль". А вот звучание слова отражает, видимо, греческое посредство. Третьим источником "Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana" Ottorino Pianigiani называет ивритское זר zer "венок, букет, корона"


жай (каз.) - V. 1. простой; обыкновенный; несложный 2. просто; обыкновенно; несложно 3. без внимания; мимоходом; так себе; без причины 4. бесплатно; даром

жай беру → отдавать даром = صفر ṣifr "ноль"

(no subject)

Чурилов Андреас "Ноль без палочки"

"Зерах" – в переводе с иврита обозначает «сияние солнца».

זָרַח (ивр.) - зарах = 1. сиять, засиять 2. взойти (о солнце)
жарық (каз.) - I. 1. 1) свет 2) свет; жизнь 2. светлый; яркий


жарықта (каз.) - засветло; пока светло; при свете
bright (англ.) - яркий, светлый, ясный, блестящий, полированный, живой


Ноль, как понятие и как знак "0", в Европу, скорее всего, "завезли" торговцы-евреи. Им, или же их посредничеству, мы обязаны и появлению десятичной системы счета, постепенно вытеснившей римскую пятеричную.

Знак "0" - есть ни что иное, как круг, кружок. Соответственно и наименование он получил от графического его исполнения, а значит и восприятия.
Так в иврите "зер" - венок, корона - сиречь нечто круглое, т.е. круг.
А у итальянцев для круга и окружности было свое слово, очень и очень созвучное, возможно даже в глубине веков и родственное, "джиро" (giro) (ср. др.-греч. γῦρος «круг»). Причем именно это слово имеет прямое отношение к финансам - Girokonto - текущий счет в банке с оборотными средствами. Деньги на нем постоянно обращаются, приходят и уходят.


Girokonto (герм.) - текущий счет

circulating (англ.) - циркулирующий, оборотный, обращающийся

cir - culating

қайыру (каз.) - 1. гл. 1) сгибать 7) возвращать

келетін (каз.) от келу (каз.) - 1. гл. 1) прибывать; приходить; являться

У черта на куличках

У черта на куличках.

Где это ???

сырт (каз.) - I. 1. 1) внешняя сторона; задняя сторона 2) спинка; тыльная сторона; 4) пространство вне; пространство вне дома 2. послелог за (за пределами);
сырт жағынан → сзади

қалыс (каз.) - I. 2) дальний III. позади

(no subject)

chink (англ.) - скважина щель трещина расщелина

сынық (каз.) - 2. 1) сломанный; разбитый; поломанный; расколотый
саңылау (каз.) - 1) щель; зазор; просвет


notion (англ.) - намерение
ниеттену (каз.) - 1. гл. возыметь намерение; вознамериться; намереваться (решиться) 2. и.д. намерение
ниет (каз.) - намерение; замысел