April 3rd, 2013

(no subject)

civilized (англ.) - цивилизованный, культурный, воспитанный
сыпайылық (каз.) - скромность; вежливость; учтивость

civil (англ.) - гражданский государственный штатский вежливый воспитанный
сыпайылау (каз.) - 1. гл. проявлять вежливость; проявлять скромность; проявлять учтивость 2. и.д. проявление вежливости; проявление скромности; проявление учтивости


suave (англ.) - учтивый, обходительный, вежливый
сыпайы (каз.) - скромный; вежливый; учтивый; галантный; деликатный

Обычный В-Б-П переход и в иврите Б-В одна и та же буква.


cheeper (англ.) - птенец, младенец

сәби (каз.) - младенец; малютка; дитя

bucko (англ.) - хвастун хвастливый чванливый

босқа (каз.) - 1) зря; попусту; напрасно

бөсу (каз.) - 1. гл. 1) хвастаться; бахвалиться; задаваться 2) врать (хвастаясь, бахвалясь) 3) много говорить (хвастливо или привирая) 2. и.д. вранье

Естественно, что без "великих арийцев" с "великой равнины" тут не обошлось, просто они сегодня не помнят этих слов, просто когда они "завоевали увесь мыр" чуток растеряли слова и "косые" с англичанами просто   подобрали их..

(no subject)

Генрихъ Лееръ "Энциклопедiя военныхъ и морскихъ наукъ" 1883-1897 Россiйская Имперiя, С.-Петербургъ









Вернер Штернегг "Атлас сражений XIX века (20 выпусков из 20)" 1894-1899 Россiйская Имперiя, С.-Петербургъ

Разумеется что не "великий ариец" с "санскритиком" напару писали этот книжец, а некий ШТЕРНЕГГ и потому сегодня потомки крепостных крестьян могут ляпнуть "а может мухлевал этот неариец ?"

Я тут задался вопросом о "Севаутопился 1854" сказке (варианты 1 и 2 выше), в 1894 году наконец таки смекнули что гонят фуфло и еще раз поправили "учы ысторыю, учы матчасть" :



Уже 150 военных судов и 600 транспортников, а выгрузка идет 4 дня, что хоть как смахивает на правдоподобие.





Но где этот ГРОМАДНЫЙ ВОЕННЫЙ ФЛОТ при Альме ???

Где 150 кораблей которые одним залпом смели бы шушеру осмелившуюся встать на пути англо-франко-турок ? Иди вдоль берега, а корабли навесным огнем прикроют от всяких там "великих арийцев".
На схеме видны 7 кораблей и пара-тройка батальонов с обоих сторон. БОЛЬШЕЕ КОЛИЧЕСТВО на этом участке не влезет как и при Бородино.





Для чего штурмовать ЮЖНУЮ укрепленную сторону когда СЕВЕРНАЯ сторона голая и там сами заранее утопили свои пушки и корабли что не дай бог какая падла не пальнула в противника ?

Или реально события были под ТУРЕЦКИМ СЕВАСТОПОЛЕМ ???

Саваштепе (тур. Savaştepe) — город и район в провинции Балыкесир (Турция).



Евдокимъ Зябловскiй "Новейшее землеописанiе Россiйской имперiи" 1807 Санктпетербургъ, Россия





Не какой то БСКА в 21 веке, а ЗЯБЛОВСКИЙ из 1807 года пишет, что МЕДИ и ОЛОВА в Масквабадском эмирате нет, они где то в Карелии, на Алтае, Кавказе или Урале.

Откуда у "великих арийцев" КОЛОКОЛА и прочие причиндалы из МЕДИ-БРОНЗЫ ?



КОРАЛЛЫ те о которых я думаю ??? Значит еще в 1807 году они были в ЛЕДОВИТОМ океане ??? Почему ??? Недавно климат был другой, а это остатки ???


Генрихъ Лееръ "Энциклопедiя военныхъ и морскихъ наукъ" 1883-1897 Россiйская Имперiя, С.-Петербургъ



ФИТИЛЬ = Ф - ИТИЛЬ
от алу (каз.) - загореться
оталу (каз.) - I. гл. 1) вспыхнуть; дать вспышку

candlewick (англ.) - фитиль
жандыру (каз.) - 1. гл. понуд. 1) гореть 2) жечь; зажигать; разжигать
жану (каз.) - I. 1. гл. 1) загораться; зажигаться; гореть

ФИТИЛЬ = Ф - ИТИЛЬ
от алу (каз.) - загореться
оталу (каз.) - I. гл. 1) вспыхнуть; дать вспышку

(no subject)

Генрихъ Лееръ "Энциклопедiя военныхъ и морскихъ наукъ" 1883-1897 Россiйская Имперiя, С.-Петербургъ



Сегодня Каспий в минусе где то на 28 метров ... то есть примерно 10 эт. домик.

(no subject)

shaky (англ.) - шаткий, дрожащий, сомнительный, трясущийся, нетвердый, тряский

шайқау (каз.) - 1. гл. 1) качать; раскачивать; мотать; трясти 2) взбалтывать 3) полоскать 2. и.д. раскачка;

Естественно что "великие арийцы" одарили всех ШАЙКОЙ из бани, а эти "косо-английские" остолопы всё как всегда перепутакали.

Шайка — деревянная ёмкость, невысокая кадка.

шаю   (каз.) -  1. гл. 1) полоскать; споласкивать 2) смывать
wash (англ.) - мыть, мыться, вымыться, стираться, стирать, смывать

Гектор (др.-греч. Ἕκτωρ, «держатель»), в древнегреческой мифологии храбрейший вождь троянского войска , главный троянский герой в «Илиаде», сын Приама и Гекубы .
....
Убил Протесилая . По Гигину, всего убил 31 воина . В «Илиаде» убил 28 греков. Убил Патрокла, друга Ахилла, и сам был убит Ахиллом


hector (англ.) - задира, хулиган, грубиян
құтыру (каз.) - 1. гл. 2) перен. становиться буйным; приходить в бешенство; неистовствовать

А почему в "дремуче греческом" Ἕκτωρ - Ékto̱r «держатель» ?

А потому , что в джунгарском көтеру (каз.) - 1. гл. 1) в разн. знач. поднимать 2) выдерживать вес 3) выдерживать


bucko (англ.) - хвастун хвастливый чванливый

босқа (каз.) - 1) зря; попусту; напрасно

бөсу (каз.) - 1. гл. 1) хвастаться; бахвалиться; задаваться 2) врать (хвастаясь, бахвалясь) 3) много говорить (хвастливо или привирая) 2. и.д. вранье

Естественно, что без "великих арийцев" с "великой равнины" тут не обошлось, просто они сегодня не помнят этих слов, просто когда они "завоевали увесь мыр" чуток растеряли слова и "косые" с англичанами просто подобрали их..


cheeper (англ.) - птенец, младенец

сәби (каз.) - младенец; малютка; дитя

зая (каз.) - напрасно; зря; тщетно; попусту



yawner (англ.) - яма

апан (каз.) - яма; углубление (на месте обвалившегося заброшенного колодца, рва)

ойыңқы (каз.) - слегка углубленное место; предмет, имеющий углубления

Восходит к ою (каз.) - 1. гл. 1) выдалбливать; делать углубление;
ін (каз.) - нора; берлога


cost (англ.) - стоимость, затраты, цена, расходы, издержки,
ақы (каз.) - 1) плата; цена + сату (каз.) - 1. гл. 2) торговать; требовать платы

purchase (англ.) - покупка, приобретение, закупка, стоимость, купля,
беру (каз.) - I. 1. гл. 1) давать; отдавать; + ақша (каз.) - I. 1. деньги

disburse (англ.) - расходовать платить расплачиваться проплачивать оплачивать тратить
өтесу (каз.) - 1. гл. взаимн. 2) платить + беруші (каз.) - дающий; подавальщик; подательница

excursion (англ.) - экскурсия, экскурс, поездка, прогулка
көше (каз.) - 1) улица + көрісу (каз.) - 1. гл. взаимн. 1) вместе смотреть

(no subject)

sluice (англ.) - промывать, вытекать, отводить воду шлюзами, заливать, обливать, мыть

жуылу (каз.) - 1. гл. понуд. 1) быть мытым; быть смытым 2) быть постиранным 3) тех. быть промытым 2. и.д. 1) мытье 2) стирка 3) промывка

жуулы (каз.) - выстиранный; вымытый

жуу I. 1. гл. 1) мыть; смывать 2) стирать 3) тех. промывать
shower (англ.) - принимать душ, поливать, лить ливнем, литься ливнем

scour (англ.) - чистить, оттирать, мыть, прочищать
жуушы (каз.) - стирающий; моющий
жуысу (каз.) - I. 1. гл. взаимн. 1) мыть вместе 2) помогать стирать

Исходник СУ (каз.) - ВОДА


sponsor (англ.) - спонсор поручитель покровитель попечитель финансировать поддерживать субсидировать ручаться

пана (каз.) - 2) защитник; покровитель
сұрау (каз.) - I. 1. гл. 2) просить;

У СПОНСОРА "ПОКРОВИТЕЛЬСТВО / ЗАЩИТУ ПРОСЯТ"


uneasy (англ.) - неловкий, беспокойный, тревожный, неудобный, стесненный

оңайсыз (каз.) - 1. неудобный; неладный; неловкий 2. неудобно

оңай (каз.) - 1. легкий; несложный 2. легко

(no subject)

dampness (англ.) - сырость, влажность
damp (англ.) - влажность, сырость, испарения

дым (каз.) - I. влага; сырость
дымығу (каз.) - 1. гл. 1) становиться влажным; становиться сырым 2. и.д. влажность; сырость
дымқостық (каз.) - влажность; сырость


(no subject)

shaky (англ.) - сомнительный,
шикі (каз.) - 4) подозрительный; сомнительный 2. подозрительно; сомнительно


blab (англ.) - болтун, болтовня
blabber (англ.) - болтун, сплетник
babbler (англ.) - болтун, говорун

И у "великих арийцев" появился "БАЛАБОЛ"

бала бұл (каз.) - ребенок это


vicuna (англ.) - викунья, ткань
киіну (каз.) - 1. гл. одеваться; надевать на себя (одежду, обувь, головной убор) 2. и.д. одевание

А нафига нужна ТКАНЬ ? Что бы делать из неё одежду. Была ли одежа с самого начала СКРОЕНА и СШИТА в виде ШТАНОВ-РУБАШЕК ? У "великих арийцев" да, а прочие "косо-английские" чумазики поначалу просто оборачивались в ТКАНЬ в виде всяких ТОГ-НАКИДОК, может быть с дыркой для головы типа ПОНЧО.

тағу (каз.) - 1. гл. 1) пришивать 2) надевать;
тоқу (каз.) - 1. гл. 1) ткать; вязать; плести
тоқысу (каз.) - 1. гл. взаимн. 1) совместно ткать; помогать ткать
тігу (каз.) - I. 1. гл. шить 2. и.д. 1) шитье; пошив
тігіс (каз.) - 1) шитье; пошив 2) шов
textile (англ.) - текстиль, ткань, текстильное изделие
texture (англ.) - ткань

(no subject)

button (англ.) - кнопка, пуговица, бутон, бляха

Естественно что "великие арийцы" имели ПУГОВИЦЫ и говорили БУТОН цветка. Никто не сомневается.
Буто́н (фр. bouton — почка) — цветочная почка растения до развёртывания околоцветника или нераспустившийся цветок.

Совершенно случайно, в очередной 1001 китайский раз :
button (англ.) - кнопка, пуговица, бутон, бляха = bouton (фр.) - кнопка, рукоятка, пуговица, выключатель кнопочный, палец, цапфа
буу (каз.) - 1. гл. 1) завязывать 2) обвязывать; перехватить; опоясать
түйін (каз.) - 1. узел 3. бот. завязь

ПУГОВИЦА = буғызу (каз.) - гл. понуд. 1) завязывать 2) обвязывать; перехватить; опоясать

Ну не было у "косых" никаких ПУГОВИЦ поначалу и пользовались простыми заВЯЗками на одежде как, если кто помнит по армии, на советских кальсонах.

ВЯЗать = буысу 1. гл. взаимн. 1) завязать; упаковать 2) обвязывать; перепоясать
Б-В переход.


sweater (англ.) - свитер, эксплуататор

jersey (англ.) - джерси, свитер, фуфайка, вязаная кофта, тонкая шерстяная пряжа

Сви́тер (англ. sweater от to sweat — «потеть» ) — предмет вязаной одежды для верхней части тела без застёжек, с длинными рукавами и характерным высоким двух- или трёхслойным воротником, облегающим шею.

Ну как же все "истинные арийцы" знали что такое СВИТЕР, бегали себе 5 тыс. лет назад по "великой равнине" и придумали для англичан ПОТЕЛКУ - СВИТЕР. Как появились на свет, так сразу научились делать НИТКИ и ВЯЗАТЬ спицами.

Только в тартарском почему то корни слов sweater (англ.) - jersey (англ.) - свитер
есу (каз.) - I. 1. гл. вить; свивать;
тері (каз.) - 1. кожа; шкура
и походу сначала СВИТЕР выглядел как обычная ШКУРА ... ну примерно как и сегодня тетки носят со сМЕХОМ наружу.

А слово ПОТЕТЬ - sweat (англ.) - потеть, вспотеть, запотевать, преть, отпотевать
здесь вообще побоку, так как оно из того же тартарского

су (каз.) - I. 1. 1) вода
өту (каз.) - I. 1. гл. 1) в разн. знач. проходить; переходить

и исполняет функцию
суыту (каз.) - 1. гл. 1) охлаждать
организму.