?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
"... чувашско-русский словарь ..." 1875.
bskamalov
Н.И. Золотницкий "Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками  и наречиями  разных народов тюркского, финского и  других племен" 1875.

    

Так значит в 1875 году слово "АМИНЬ"  в конце молитвы считалось ЧУВАШСКИМ языческим словом ??? Когда слово "АМИНЬ" перешло в православие ???

бума́га 1. "собственно бумага", 2. "хлопчатобумажная ткань"; народн. гума́га, тамб., перм. [вятск., казанск.], сиб. (Даль) – результат дистантной ассимиляции. Др.-русск. бумажникъ "хлопчатобумажный войлок" .... Впервые бумага, Сборн. 1414 г. ...., бумага, хлопчатая 1551 г. .... Бумага была ввезена в Россию в XIV в. из Византии и Италии и в основной своей массе ит. происхождения. С середины XVI в. можно констатировать отечественное производство бумаги ..... По-видимому, слово бума́га произошло вследствие диссимиляции из *бубага, а не из *бѫбага, как считают ..., потому что носовые гласные были заменены уже в X в. звуками у, 'а. Поскольку ни греч. βόμβυξ, ни греч. πάμβαξ и др. не могут объяснить русск. слово...., представляется наиболее вероятным заимствование из ит. Корш ....исходит в своей этимологии из ит. bombagio, из которого можно объяснить др.-русск. бумажный, бумажникъ "вид матраца". Отсюда могло быть образовано бума́га совершенно аналогично тому, как образовано фля́га из фля́жка; .... В высшей степени невероятно, чтобы тюрк. народы сыграли роль распространителей бумаги на Руси .... Возможно вместе с тем заимствование формы бума́жный из ит. bombagino, лат. bombacium "хлопок", откуда франц. bombasin "бумазея", нем. Bombasin "легкая хлопчатобумажная ткань". Первоисточником всех этих слов считается иранский; ...., там же. Мнение, что русское слово пришло непосредственно с Востока ...., я считаю ошибочным по культурно-историческим соображениям. (Фасмер)

мамық (каз.) - пух, пушистый.
мақта (каз.) - хлопок.

Если в 1875 году ничего страшного в заимствование из ТУРЕЦКОГО языка слова БУМАГА в русский не было, то у Фесмера уже  "Мнение, что русское слово пришло непосредственно с Востока ...., я считаю ошибочным по культурно-историческим соображениям" .

Изменились КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЕ СООБРАЖЕНИЯ ? Наконец то написали ИСТОРИЮ ВИЗАНТИИ и придумали ГРЕЧЕСКИЙ язык ?

А как Фесмер связывает  "Первоисточником всех этих слов считается иранский"  и " Мнение, что русское слово пришло непосредственно с Востока ...., я считаю ошибочным по культурно-историческим соображениям" ? 

НИКАК, ему просто так КАЖЕТСЯ и всё, так как изменились КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЕ СООБРАЖЕНИЯ !!! ИРАН уже не ВОСТОК и не содержит 30% татарских слов ?




ныря́ть я́ю, нырну́ть, укр. ниря́ти, нирну́ти, блр. ны́рка "вид утки", русск.-цслав. нирɪати ...., цслав. въньрѫ, вънрѣти παρεισδύεσθαι, изньретъ ἐκδύνει, болг. ни́рна "ныряю", сербохорв. по̀нирати, по̀нире̑м "исчезать, течь под землей", словен. pondréti, pondrèm "погружать, опускать". Наряду с этим: вариант на -u-: болг. ну́рам се "ныряю в воду" ..., польск. wynurzyć "вынырнуть", н.-луж. nuriś "погружать". Существуют формы чередования е/о наряду с формами на -u-. И та и другая древние формы; ср. на о: чеш. nořiti, слвц. nоrit᾽, лит. nérti; .... Ср. нора́, проны́ра, пону́рый, Нур.(Фасмер)

іңір (каз.) - полумрак, сумерки
ін (каз.) - берлога, нора.






















































































  • 1

Чувашское "ВЫРЫС" - в значении "Русский"

Как они не ласково-то к хозяевам...

Ср. с эст. võõr [выйр, выыр] - инородный, чужестранный, чуждый
võõras [выйрас, выырас] - незнакомый, посторонний, чужой; незнакомец

  • 1